Dubnsub de

Synchronaufnahmen Studio Deutschland

erstklassige Synchronaufnahmen, Synchronaufnahmen, Filmvertonung durch professionelle Synchronsprecher*innen in Berlin Deutschland.

Über DUBnSUB

DUBnSUB ist ein Synchronservice mit Sitz in Gurgaon (Indien), und Niederlassungen in Berlin (Deutschland), Paris (Frankreich) und Boston (USA). Durch unsere eigenen und unserem umfangreichen Partnernetzwerk aus 200 Synchronisationsstudios mit einem erfahrenen Team von Produktionsleitern bieten wir qualitativ hochwertige Synchronisationsdienstleistungen zu wettbewerbsfähigen Preisen in mehr als 70 Sprachen.

Dies bedeutet nicht nur, dass Sie einen einzigen Ansprechpartner für mehr als 70 Sprachen und Projektdurchführung im eigenen Land haben, sondern auch Kostenvorteile durch unsere große Reichweite. Darüber hinaus bieten wir Ihnen mit unserem Pool von mehr als 3.200 muttersprachlichen Synchronsprecherinnen und Synchronsprechern vielfältige Möglichkeiten, nach Ihren Anforderungen an Geschlecht, Alter, Stimme, Ton und Stil zu besetzen.

Darüber hinaus ist DUBnSUB eine Partnerfirma von Lingual Consultancy – einem führenden Sprachdienstleister, der es uns ermöglicht, mit einem Pool von 15.000 professionellen muttersprachlichen Übersetzern Skriptübersetzungen und -Anpassungen in und aus mehr als 200 Sprachen anzubieten.

Die Synchronisationsservices von DUBnSUB erstrecken sich über Branchen wie Unterhaltung (Filme, Fernsehserien, Animationen und Dokumentationen), E-Learning, Unternehmenskommunikation, Spiele, Werbung und vieles mehr. Qualität steht bei DUBnSUB an erster Stelle und unser hochqualifiziertes und erfahrenes Team von Produktionsleitern, Synchronsprechern und Übersetzern ist bestrebt, qualitativ hochwertige Synchronisationsdienste zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten und gleichzeitig den authentischen Ton der Inhalte zu bewahren.

Wir respektieren die Geheimhaltung und Vertraulichkeit der Daten unserer Kunden und investieren in neueste Technologien, um die Vertraulichkeit, Sicherheit und den Schutz Ihrer Daten zu gewährleisten. DUBnSUB hat auch strikte Vertraulichkeitsrichtlinien sowohl innerhalb des Unternehmens mit unseren Mitarbeitern als auch unseren Partnern.

Warum Dubnsub

Ihr Synchronisationspartner

Arten von synchronisationsdienstleistungen

film synchronisieren

Unser Team aus erfahrenen Sprechern synchronisiert Filme mit ultimativer Finesse, passend zu den Lippenbewegungen und dem natürlichen Sprachfluss

TV-SERIEN-synchronisieren

Mit einer Fülle von Optionen, aus denen Sie je nach Anforderungen an Geschlecht, Alter, Stimme, Ton und Stil wählen können, ist unser Team von muttersprachlichen Synchronsprechern die ideale Wahl für die Synchronisation von TV-Serien

THEATRALISCHE synchronisieren

Die Kinosynchronisation geht über die einfache Synchronisation und das Voice Acting hinaus. Unser Team von professionellen Synchronsprechern nimmt hochwertigen Ton auf, der das Erlebnis des gesamten Films wiedergibt

2.0- UND 5.0-MISCHUNG BEI DER NACHVERTONUNG

Bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Unser Team aus talentierten Sprechern und Toningenieuren erstellt hochwertiges synchronisiertes Audio für 2.0- und 5.0-Tonkanalsysteme

ANIMATION synchronisieren

Unser Pool von talentierten Sprechern für Animationen synchronisiert animierte Videoinhalte nach einem rationalisierten Prozess und mit Kreativität

DOKUMENTAR synchronisieren

Unser Team von Fachleuten hat Erfahrung im Umgang mit verschiedenen Dokumentarfilmprojekten. Bei der Vertonung von Dokumentarfilmen wird ein maßgeschneiderter Projekt-Workflow beibehalten, um hochwertige Ergebnisse zu erzielen

LIVE-ACTION-synchronisieren

Unser Team von talentierten Synchronsprechern passt die Lippenbewegungen und Dialoge genau an und produziert hochwertige synchronisierte Live-Action-Filme/Videos